【樂活人生】月下老人聽得懂英文嗎?

話說,這已經是好多年前的事情了……

當時,我還是個晶圓(wafer)的測試工程師
工作內容主要是負責撰寫測試程式,來驗證晶圓的良率
有時候,也會有國外客戶的工程師飛來台灣,直接到我們公司來修改測試程式
這時我們就得擔任接待工作囉!

有一回,一位德國的工程師飛來台灣,由我負責接待
他名叫 Michael ,年紀跟我差不多
Michael 的英文很好,聽得懂我的破英文
也很健談,對台灣的歷史、文化更是感興趣

 

話說,像我這麼有思想、有信仰、有作為的熱血台灣青年
眼見台灣的國際處境如此艱難,說什麼也要幫國家做好國民外交啊!
剛好,學生時代的我,對中國傳統建築小有研究
既然 Michael 對台灣的歷史文化有興趣,假日我便主動邀請他前往台北一遊
帶他去龍山寺,為他介紹中國傳統廟宇建築之美



龍山寺的主神是觀世音菩薩
但在日據時代,因為附近道路土地徵收等因素
使得周遭一些廟宇被迫拆除,所以一些神明也跟著進駐
形成了多神共祀的特色
有多少神祇呢?主殿有觀世音菩薩、文殊菩薩、普賢菩薩
後殿有媽祖、水仙尊王、註生娘娘、文昌帝君、華陀仙師、關聖帝君、月下老人…..等
對於每尊神明,我都盡可能地用英文介紹祂的故事、以及負責管轄的領域給 Michael 聽
Michael 聽得津津有味,因為光是這麼一座龍山寺,就把中國人從出生到死亡所有事情都照顧到了呢!

 

舉例來說,學生時代考試要拜文昌帝君
祈求戀情要拜月下老人
在還沒有懷孕階段,你可以祈求註生娘娘
生產時祈求池頭夫人能搞保佑生產過程順利
生病了要祈求華陀仙師保佑
往生之後要拜地藏王菩薩
平時任何的疑難雜症,就找觀音菩薩或是媽祖,祂們是最佳的心靈寄託

當我介紹到月下老人的時候,發生了一件有趣的小故事
我說這位老先生是中國的愛神「Chinese Love God」
他拿著姻緣簿,依據個人的性情、嗜好等條件,把適合的男女青年配成佳偶

月老就是透過這姻緣線,把你跟你的愛人綁在一起



不過呢,要求得這條姻緣線,需先祈求月老的同意
那麼該如何跟神明溝通的呢?我們是用「擲筊」的方式了解神明的意向


我拿了兩個「筊」,依序示範:
一正一反即為「聖筊」:表示神明同意你的祈求

兩個正面則是「陰筊」:代表神明不同意你的祈求

如果是兩個反面,則為「笑筊」:這代表神明暫時不想回答,或是祂聽不懂你的問題

Michael 覺得很有趣,加上他目前仍為單身,便想試著跟月老求姻緣線
我幫他點了柱香,教他要跟月老說他的名字、來自哪裡、想請月老賜段好姻緣
他問我該用什麼語言祈求呢?「German or English (德語或英語)?」

我說:「Up to you! He is God, so he should know all kinds of languages!」
   (隨便你,他是神,應該聽得懂所有的語言才對!)

Michael:「OK! I’ll try German first. 」他打算先試試德語

 

眼見Michael 非常虔誠地拿著香,口中唸唸有詞地對著月老祈求
把香插進香爐後,拿起筊,很小心地往地下一擲
. . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
結果是「笑筊」!
我想月老應該是聽不懂德文,所以才會給「笑筊」吧!

Michael:「What’s wrong?」

我說:「Well, maybe he cannot speak German,
    so he doesn’t understand what you were talking about. Let’s try English!」
   「I think it should be OK because English is an international language.」
   (ㄟ……也許月老不懂德文吧!那我們來試試英文好了,好歹英文是個國際語言)
   (我講得很心虛,因為我不知道為什麼月老要給「笑筊」)

Michael 笑了:「OK! I’ll try English this time」

他拿起筊,很虔誠地再度用英文祈求了一次,然後將筊往地上一擲:
. . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
結果仍是「笑筊」!

我笑了:「Hmm….I think the Chinese love God is an old, old guy.
     Maybe he didn’t study English when he was young…..」
     OK, let me try Chinese for you.」
    
(我開始跟他唬爛:「嗯,這位月老年歲很大了,祂年輕時那個年代應該不流行學英文」
        「沒關係,我來幫你用中文跟他祈求吧!」)

我接過他手中的筊,非常虔誠地跟月老祈求著:
「月老啊!這位是我的朋友 Michael,
 他來自德國,目前單身,心地善良、不菸不酒不賭,無不良嗜好…blah blah blah」
「求月老賜給他一段好姻緣好嗎?如果您願意,請給我一個「聖筊」吧!」

我拿起筊,很謹慎地往地上擲去:
(拜託來個「聖筊」吧!成不成功就看這一把了!)

. . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
一正一反,真的是「聖筊」耶!

喔耶!月老你真是個大好人耶
好想給你拍拍手給你放煙火給你削蘋果!

 

【後記】
這段擲筊的過程,不論對 Michael 或對我來說,都是段有趣的回憶
不過,這倒讓我想起一件事:
當我們在國外旅遊,不論是日本神社或是歐洲的教堂
如果我們沒有使用當地的語言祈求,這些國外的神明真得聽得懂我們在講什麼嗎?
搞不好根本聽不懂耶……

不過話說回來,像我基督教的朋友禱告也是用中文或台語啊!
也常聽到他們說感應到主耶穌的回應
所以主耶穌是聽得懂中文或台語的

所以啊,今天這個故事告訴我們:
每位神明的外語能力不一,請使用祂們聽得懂的語言祈求
若不清楚祂們是否聽得懂,請務必先行詢問教堂或廟方神職人員

不過,話說這年頭中文正夯
搞不好現在各國的神明也已經開始流行學中文也未必喔!

 

一般留言 (2)

  1. 好熱血的青年 做好國民外交之外
    還帶來這麼有趣的笑話!!
    月老 台語嘛ㄟ通…:P

    版主回覆:(11/13/2012 22:58:00)
    哇!平爸
    好久沒有看到你了…

  2. 做為樓下的鄰居,
    一定要回應一下這一篇,
    寫的太好笑了!

    版主回覆:(11/12/2012 20:47:00)
    謝謝怡嫻!
    你實在是太捧場了…

發表留言

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料